Loading [MathJax]/jax/output/HTML-CSS/config.js

2009/12/20

Pandora星球的雲端運算——我看Avatar

火星人今天進了電影院看Avatar,考察3D電影的效果,並且依例記錄下觀影心得:

I.Terminology
納米人(Na'vi):在Pandora星球上,一種尾巴上附有光纖HDMI接頭的奇怪人種。

薩黑魯:生物之間,光纖HDMI接頭接上之後的hand shaking。奇怪的是,從來不會碰到兼容性問題(compatibility issue)。可以想見HDMI protocol已經將容錯考慮在內。

Hometree:FTTx當中的Fiber-To-The-Tree,加上雲端運算(Cloud Computing),於是祖靈的任何資訊,都在光纖網路上。只要你將光纖HDMI接頭接上即可。


II.山姆大叔的宇宙觀
很難不把Avatar當做是《與狼共舞》與Star Trek的3D版合體。只要把《與狼共舞》換成星艦版,場景換到外星球去就成了。當年《與狼共舞》以特效處理水牛,在片尾還特別強調:沒有任何一隻野牛因為本片的拍攝而倒下。Avatar則是將這些技術從2D轉換到3D,不過他們不用強調:沒有任何一隻外星胡狼因為本片的製作而倒下。

有時候,好萊塢電影反映的山姆大叔世界觀(或宇宙觀),實在有些可笑。當我看到《2012》當中的西藏人開口講英語時,差一點就要笑出來。這次連Pandora星人開口都是流利的英語了。據說,Avatar的電影製作者,發明了一整套Pandora語,其中發音與文法都清楚定義了,而且已經有了一千多個單字,這些資料可以在Wiki上頭略窺一二。在這些細節這麼細心的電影工作者,為什麼讓Pandora星人所說的英語,沒有韓國腔、印度腔、或者Pandora腔?還有Pandora星人的英語對話,從來不會出現幾個怪怪的,文法不太通順的句子?

HomeTree倒下的場面,不得不讓人聯想到911。不過,難道山姆大叔真的不知道,美國在其他大多數地球人的眼中,是邪惡帝國,而不是可憐的Pandora星人?

至於打倒邪惡帝國的方法,仍舊是個人英雄主義。不過,既然只是來考察特效,就不要太挑剔了。

(讀者請不要誤會我的意思。電影很好看,尤其是3D特效很有看頭。)

4 則留言:

匿名 提到...

こんばんは。   のさんです
あなたが Jakeの立場になったら どちらを選びますか?

匿名 提到...

藝伎回憶錄裡面都講英文也是很瞎的事情

叛徒 提到...

のさん,

謝謝留言。
這個問題,我得好好想一想...。

叛徒 提到...

匿名san,

是啊。尤其是這麼流利的英文。

399887

Labels