Loading [MathJax]/jax/output/HTML-CSS/config.js

2018/07/21

新井一二三的心理治療課:我讀《媽媽其實是皇后的毒蘋果?》

「妳覺得妳父親愛妳嗎?」
「父親可能愛我,但是沒有表現出來。」
「妳覺得妳母親愛妳嗎?」
「我覺得,她不愛我。」
「妳在海外很多年,常收到母親來信嗎?」
「從來沒有。我寫信,都收不到回信。」
「妳要不要在這裡說說看?母親,我要妳愛我。」
「我不能。」
有些事情,用外語表達出來很困難。當時,雖然我在加拿大已經待過一段時間了,可是我的英語詞彙還有很多洞穴。比如說,心理學家要我想起小時候的身心感受,然後假設母親就在眼前而告訴她:
「很痛。」但是,用英語要怎樣措詞才對呢?
「I feel pain?」
「You mean you are hurt? Say it hurts, Mom.」
「It? hurts?」
那究竟是心理諮商,還是英語輔導?

新井一二三《媽媽其實是皇后的毒蘋果?》


我的手上,大概有新井一二三女士全數的中文著作吧?從《心井·新井》開始,她的每一本書,都是令人愛不釋手的作品。介紹JR中央線沿線各個車站的《東京迷上車──從橙色中央線出發》甚至成為了我的東京旅遊導覽書籍,《和新井一二三一起讀日文》則成為了我的美食辭典。

《心井·新井》是新井在台灣出版的第一本中文著作。首篇標題是『姥姥』、也就是外婆,接下來則是『小姨』。然而,第三篇的標題並不是母親,而是『陰影』。事實上,新井的母親正是那個巨大的陰影。在母親的巨大陰影之下,她總覺得自己是家裡的黑羊。為了在精神上與生活上遠離母親,她曾經長期待在海外。自幼累積的滿腹委屈和苦楚,則是在長期的心理諮商、向第三者傾訴,才得以逐漸清除。書寫因此成為新井的自我療癒方式之一:中文是她的母親看不懂的語言,因此她可以自在地用中文寫作,和陌生的讀者們談論自己的內心世界。

經過多年之後,新井的近期著作,諸如《歡迎來到東京食堂》、《和新井一二三一起讀日文貳》以及《東京閱讀男女:新井一二三解開創作者的祕密花園 》等等,漸漸地,不再被那層陰影籠罩著。因此,做為讀者的我,以為她對自己的心理治療早已告一段落,甚至忘了,她曾在『陰影』一文的結尾提到:

⋯⋯為了逃避陰影而開始寫文章,我總有一天要寫那陰影本身。


如今拿到她的新書《媽媽其實是皇后的毒蘋果?》,感覺彷彿是電玩進之最後一關,大魔王終於現身了!隨著大魔王的現身,新井女士的自我療程,終於可以順利地畫下句點。

魔王本尊究竟如何呢?

新井曾經提到過佐野洋子的作品《靜子》,是打開日文文壇『毒母文學』的代表作。然而,那個給女兒帶來一輩子痛苦的母親,在佐野的前夫和兒子的口中,其實是個普通人。這種說法,彷彿是女兒把一個普通母親描述成怪獸。只不過,沒有人能夠論斷另一個人的感受,特別是巨大的苦楚,不是當事人,無法親身體會。如今心理學早已充分了解:在家庭、公司、軍隊等團體當中,如果出現了一隻受罪的黑羊,那麼,在一旁折磨著黑羊的加害者們,全都是普通人。

閱讀此書,除了聆聽作者傾訴之外,凝視魔王樣貌的同時,也請想一想,做為一個普通人,我們是否曾在不經意之間,在某個團體當中,折磨了某一隻黑羊。

繼續閱讀
關於和解──我讀新井一二三《台灣為何教我哭?》
和新井一二三一起讀日文

沒有留言:

Labels